number = (‘adad) عَدَد

Associated verb: عَدّ (يَعُدّ) ه – عَدّا to count s.
Plural: أَعْدَاد


فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years – Quran, 18:11

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ الله عَنْهُ ، أَنّ النّبِيّ صَلّى الله عَلَيْهِ وَسَلّمَ ، قَالَ : صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ ، فَإِنْ غُمّيَ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعَدَد On the authority of Abu Hurayrah, that the Prophet, God bless him and grant him peace, said, “Begin (the Ramadan) fasting at its (i.e. the crescent moon’s) becoming visible, and end it at its becoming visible, and should it be clouded over, then complete the number (of possible days in a lunar month, i.e. 30)” – Muslim

اِنْخَفَضَ عَدَدُ الْمَسِيحِيّينَ فِي الْعِراقِ بِشَكْلٍ كَبِيرٍ خِلالَ الْعَقْدَيْنِ الْماضِيَيْن The number of Christians in Iraq has dramatically dropped over the past two decades – BBC News, Arabic

Did you know…

In the above-mentioned Quranic verse, there are a number of interpretations as to why عَدَدًا is in the accusative: (1) It is being used as a verbal noun (masdar), with the verb having been omitted, i.e. سِنِيْنَ تُعَدّ عَدَدًا which would literally mean years reckoned/counted, but the verbal noun adds the nuance that the years were relatively great in number; (2) It is a mudaaf ilayhi (possessor) noun, with the mudaaf (possessed) adjective ذَات having been omitted, and is therefore functioning as an adjective, i.e. سِنِينَ ذَاتَ عَدَد years of (great) number; (3) It is a straightforward adjective, the primary meaning of عَدَد being numbered, and is not made feminine as سِنِيْن is synonymous with أَعْوَام , which latter is masculine, which means the adjectives of the former may also be masculine.